Sutra 1.26

स पूर्वेषामपि गुरुः कालेनानवच्छेदात्

sa pūrveṣāmapi guruḥ kālenānavacchedāt

The teacher of former teachers, because with Him there is no limitation by time

He was the teacher of the ancients, too, because he was not separated by time – Google translate 

My translation: Īśvara is the darkness remover of everyone who has ever lived, uninterruptedly, forever, existing in everyone and everything, every embodied form of separation.

This explains how ancient people could have an insight that matches what modern scientists understand about the origins of the universe, the inseparability and permanence of matter, with everything arising at the same time from a single source, and continuing to exist as one interlocking entity. We are the consciousness of creation observing itself.

Sapūrva (सपूर्व): having or possessed by ancestors

Sam (सम्).—Ind. A particle and prefix implying:—1. Union, junction, (with, together.) 2. Assemblage, collection. 3. Beauty or perfection. 4. Intensity.

Api (अपि) 3) It is often used to express emphasis in the sense of ‘too’, ‘even’, ‘very’;

Darkness remover

kale = across time

nana = multiplicity of

āṇava = embodied forms of separation 

Aṇu (“embodied forms of separation”)

avicchedat = uninterruptedly

Leave a comment