Sutra 1.29

ततः प्रत्यक्चेतनाधिगमोऽप्यन्तरायाभावश्च

tataḥ pratyakcetanādhigamo’pyantarāyābhāvaśca

Tada! Epiphany! Death to moodiness and the other obstacles that interfere with our spiritual liberation!

Tatah = tada

pratyaakce = Pratyakṣa (प्रत्यक्ष) refers to “direct perception”

tāṇa (ताण).—m (tana S) The state of being stretched or strained; stretchedness or strain (as of a rope, cloth &c.) v dē, basa, bhara. 2 fig. Intense anger, a rage, a passion. v yē. Ex. varmācī gōṣṭa kāḍhatāñca kasā tāṇa ālā. 3 m n Vigorous and unremitting exertion or application: also the exhausted or wearied state arising from it. 4 Pressing hard; dunning rigorously; galloping violently; urging and reducing to great straits: also the harassed or spent state induced; pressure, press, stress, straitness, sense of urgency, embarrassment, or want gen.: v bhara, lāga, basa: also scarcity as occasioning the pressure or straitness; as dāṇyācā- pikācā -pāvasācā -paikyācā-tāṇa. v paḍa. 5 Holding up (of rain). v dē. Ex. pāvasānēṃ cāra divasa tāṇa dilhā mhaṇajē laśakara bāhēra paḍēla. 6 n The exact time or season; the very nick or critical moment. Ex. bharatīcē tāṇāvara mahāgirī hakāra. tāṇa tōḍaṇēṃ (with vara) To discharge a fit of passion upon. tāṇa dēṇēṃ To prolong the time of. tāṇēṃ tāṇēṃ With furious, vehement, or lively action. v jā, uṭha, māra, uḍa.

ādhigamo = spiritual realization

api = an exclamation used to provide emphasis, sometimes an expletive, can mean die, perish, dissolve [accusatory]

antarāyā = Interference or obstruction offered to those who are engaged in seeking deliverance, and consequent prevention of their accomplishment of it

bhava = states of mind

bhaav = mood

śca 

श्च = and

Leave a comment