स्वरसवाही विदुषोऽपि तथारूढोऽभिनिवेशः ॥ २.९ ॥
svarasavāhī viduṣo’pi tathārūḍho’bhiniveśaḥ || 2.9 ||
We all carry our own particular tastes, susceptibilities and inclinations, even those who have ascended to the wisest state. This is attachment.
sva “one’s own,” rasa literally “wish,” and vāhī, “that which carries:”—“that which carries or keeps in current one’s wish.”
susceptibility
Taste, sentiment, susceptibility; or a sentiment or passion; any affection or emotion of the mind. Nine sentiments are enumerated; śṛṅgāra or rati, utsāha or hāsya, kāruṇya, raudra or krōdha, vismaya or adbhuta, bhaya, bītsabha, śānta, vātsalya. See navarasa.
9) Taste or inclination for a thing, liking, desire; रसवर्जं रसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते (rasavarjaṃ raso’pyasya paraṃ dṛṣṭvā nivartate) Bhagavadgītā (Bombay) 2.59; इष्टे वस्तुन्युपचितरसाः प्रेमराशीभवन्ति (iṣṭe vastunyupacitarasāḥ premarāśībhavanti)Meghadūta 114.
taste or inclination or fondness for
even from the wise
Tathā (तथा).—[tad prakāre thāl vibhaktitvāt] ind.
1) So, thus, in that manner; तथा मां वञ्चयित्वा (tathā māṃ vañcayitvā) Ś5; सूतस्तथा करोति (sūtastathā karoti) V. 1.
2) And also, so also, as well as; अनागतविधाता च प्रत्युत्पन्नमतिस्तथा (anāgatavidhātā ca pratyutpannamatistathā) Pañcatantra (Bombay) 1.318; R.3.21.
3) True, just so, exactly so; यदात्थ राजन्यकुमार तत्तथा (yadāttha rājanyakumāra tattathā) R.3.48; Manusmṛti 1. 42.
4) (In forms of adjuration) As surely as (preceded by yathā); see यथा (yathā). (For some of the meanings of tathāas a correlative of yathā, see under yathā). तथापि (tathāpi)(oft. corr. of yadyapi) ‘even then,’ ‘still’, ‘yet’, ‘neverthe-less’, प्रथितं दुष्यन्तस्य चरितं तथापीदं न लक्षये (prathitaṃ duṣyantasya caritaṃ tathāpīdaṃ na lakṣaye) Ś.5; वरं महत्या म्रियते पिपासया तथापि नान्यस्य करोत्युपासनां (varaṃ mahatyā mriyate pipāsayā tathāpi nānyasya karotyupāsanāṃ) Chāt.2.6; वपुःप्रकर्षादजयद्गुरुं रघुस्तथापि नीचैर्विनयाददृश्यत (vapuḥprakarṣādajayadguruṃ raghustathāpi nīcairvinayādadṛśyata) R.3.34,62. तथेति (tatheti) shows ‘assent’ or ‘promise’; तथेति शेषामिव भर्तुराज्ञा- मादाय मूर्ध्ना मदनः प्रतस्थे (tatheti śeṣāmiva bharturājñā- mādāya mūrdhnā madanaḥ pratasthe) Kumārasambhava 3.22; R.1.92;3.67; Ku. 6.3; तथेति निष्क्रान्तः (tatheti niṣkrāntaḥ) (in dramas). तथैव (tathaiva); ‘even so’, ‘just so’; ‘exactly so’; तथैव च (tathaiva ca) ‘in like manner’, तथा च (tathā ca) ‘and also’, ‘and likewise’, ‘in like manner’, ‘so it has been said; तथा च श्रुतयो बह्व्यो निगीता निगमेष्वपि (tathā ca śrutayo bahvyo nigītā nigameṣvapi) Manusmṛti 9.19; तथाहि (tathāhi) ‘for so’, ‘as for instance’, ‘for this (it has been said)’; तं वेधा विदधे नूनं महाभूतसमाधिना । तथाहि सर्वे तस्यासन् परार्थैक- फला गुणाः (taṃ vedhā vidadhe nūnaṃ mahābhūtasamādhinā | tathāhi sarve tasyāsan parārthaika- phalā guṇāḥ) || R.1.29; S.1.32.
having reached or attained, come into (a state)

Leave a comment